江西都市现场直播:发现与我们所在星系相似的新太阳系

江西快三开奖记录 www.2yuh3.cn 作者:admin

来源:

2018-1-5 14:48

The American space agency NASA and the technology company Google have identified an eighth planet in a faraway solar system.

美国国家宇航局和科技公司谷歌确认在遥远的类太阳系中有第八颗行星。

That solar system now has exactly the same number of planets as our own.

这个太阳系现在确切来说与我们所在星系有同样数量的行星。

Machines made the surprising discovery, not human researchers.

机器确认了这一惊人发现,并非人类研究者。



NASA and Google representatives made a joint announcement about the discovery on December 14.

美国宇航局和谷歌代表12月14日针对此项发现发出了联合声明。

The newly discovered planet orbits the star known as Kepler-90.

这颗新发现的行星围绕着一颗叫做开普勒90的恒星运行。

The system is about 2,545 light-years away. A light-year is about 9.5 trillion kilometers.

这个太阳系远在2545光年之外。一光年约等于9.5万亿千米。

Researchers have named the planet Kepler-90i. Like Earth, Kepler-90i is the third farthest planet from its sun.

研究者将该星球命名为开普勒90i。和地球一样,开普勒90i也是距其所在星系太阳第三远的行星。

However, Kepler-90i is much closer to its sun. It only takes the planet 14 days to orbit Kepler-90.

不过,开普勒90i离该系统的太阳更近一些。太阳绕开普勒90i星球一圈只需14天。

So, its surface is much warmer -- 427 degrees Celsius.

所以,这颗星球的表面温度更高一些,有427摄氏度。

In fact, all the planets in the Kepler-90 solar system orbit closer to their sun than Earth does to our sun.

实际上,开普勒90太阳系中所有星球距该太阳系的太阳的距离都比地球离太阳的距离近。

So far, this is the only other eight-planet solar system that researchers have found.

目前,这是研究者发现的唯一个有第八大行星的新太阳系。

Eight is the largest number of planets ever observed around a single sun.

自人类观测以来,单一的太阳周围运转的行星最多是八颗。

Our solar system had nine planets up until 2006, when the International Astronomical Union decided Pluto did not meet the requirements to be considered a planet.

我们的太阳系2006年之前有9颗行星,但是国际天文联合会认为,冥王星并不符合成为一颗行星的要求。

Instead, the group renamed it a dwarf planet.

相反,该组织将其命名为矮行星。

But some astronomers believe there could be a large ninth planet far off in our solar system.

但是一些天文学家认为在我们的太阳系远方应该还有第九大行星。

They call it Planet X, and believe it is the size of Neptune.

他们将其称作行星X,认为这颗行星应该有海王星那么大。

Researchers also believe there could be nine or more planets in the Kepler-90 solar system.

研究者还认为在开普勒太阳系应该还有第九颗或者更多颗行星。

Google used data from NASA’s special planet-hunting device, called the Kepler Space Telescope, to locate Kepler-90i.

谷歌使用美国宇航局专门用于行星探测的开普勒望远镜提供的数据找到了开普勒90i的位置。

The company used the data to develop a computer program with machine learning.

谷歌公司还利用这些数据开发了一套可以进行机器学习的电脑程序。

This means it can learn and improve itself without a programmer telling it to do so.

这也就是说这套程序可以不用程序员操作就可进行学习和自我提高。

The program carefully studies planetary signals that are so weak it would take humans years to examine them.

该程序研究的星系信号非常微弱,人类得花费数年才能检测到。

Christopher Shallue is a senior software engineer at Google in Mountain View, California.

克里斯托弗·谢纽是加州山景城谷歌公司的高级软件工程师。

He said, "This is a really exciting discovery, and we consider it to be a successful proof of concept to be using neural networks to identify planets,

他说;“这一发现令人非常激动,我们认为这一成功证明使用神经网络可以确认行星,

even in ... situations where the signals are very weak."

甚至在信号非常微弱的地方都可以?!?/span>

NASA astrophysicist and Kepler project scientist Jessie Dotson said she is "so excited to see where this goes next."

美国宇航局天体物理学家,开普勒项目科学家杰西·多森说她“非常兴奋,想看看它下一步的发展?!?/span>

Shallue partnered with astronomer Andrew Vanderburg of the University of Texas at Austin to develop this machine-learning program.

谢纽与合作伙伴,奥斯丁德克萨斯大学天文学家安德鲁·范德伯格共同发明的这一机器学习程序。

The two trained a computer to identify planets beyond our solar system.

这二位操练同一台电脑来寻找我们所在太阳系之外的行星。

To do so, it used observations of the minor changes in the brightness of stars when planets passed in front of them that the Kepler Space Telescope had recorded.

这台机器是利用开普勒太空望远镜记录的恒星在行星经过时亮度发生细微变化的观察结果来实现这一目的的。

Shallue and Vanderburg plan to continue hunting for new planets.

谢纽和范德伯格计划继续寻找新行星。

They plan to use the program to examine the more than 150,000 stars that the Kepler Space Telescope has already identified.

他们想继续利用这套程序检测开普太空望远镜已经观察到的,数量超过15万颗的恒星。

So far, researchers have confirmed the existence of more than 3,560 planets beyond our solar system.

目前,研究者已证实我们所在的太阳系外有3560多颗行星存在。

The Kepler Space Telescope, which launched in 2009, located about two-thirds of them.

2009年投入使用的开普勒太空望远镜确定了其中三分之二的行星所在位置。

Another 4,500 possible exoplanets await confirmation.

另外4500颗可能存在的系外行星正在等待确认。

I’m Pete Musto.

皮特·玛索为您播报。

  • QS世界大学排名发布:中国11所大学进百强,清华排名创历史 2019-04-21
  • 直击日本死刑的全貌,给罪犯最后的关怀 ——凤凰网房产 2019-04-21
  • 你遇到了吗用户吐槽升iOS 11.4后耗电过快用户吐槽升iOS11后耗电过快-行情资讯 2019-04-20
  • 露营玩漂流 重庆周边度假地推荐 2019-04-19
  • 通州北三县交通一体化 置业北京最佳选择 ——凤凰网房产北京 2019-04-13
  • 你才是“蠢货”!土地是自然存在的地球的一部分,并不是人类劳动成果,哪来价值?土地不是劳动成果,没有价值,正如空气和阳光不是劳动成果,没有价值一样。懂吗... 2019-04-13
  • 37家掌舵人空缺 险企治理成难题 2019-04-13
  • 《温暖的弦》大结局 张钧甯演技时尚感双双在线 2019-04-13
  • 宝沃推全新纯电动SUV最高时速150km 2019-04-12
  • 《习近平新闻思想讲义(2018年版)》出版发行 2019-04-03
  • 子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也!于予与何诛?”[哈哈] 2019-04-03
  • 新绛学府城幼儿园举办亲子环保时装秀 2019-03-30
  • 回复@艾鸣1:你还知道丢人? 2019-03-30
  • 新车图解:e5 450 续航提升至480公里 2019-03-29
  • 【端午节民俗地图】浙江遂昌:20.18米!长粽寄长情 2019-03-28
  • 456| 659| 509| 932| 14| 230| 633| 470| 740| 422|